Јован Пејчић
Косово Милана Ракића
Национални рад Милана Ракића одвијао се у две равни. Једну је испуњавао његов дипломатски, државно-политички ангажман. Друга раван косовских година
Ракићевих нашла је исходиште у његовој поезији.[1]
Ракићеве песме с косовском тематиком настале су тачно у периоду који је песник – иако с повременим кратким прекидима – провео у Српском конзулату у Приштини, дакле од 1905. до 1911. године.[2]
Осам је Ракићевих песама надахнуто заветним косовским искуством. По редоследу настанка, то су: „Минаре (1905), „На Гази-Местану“, „Симонида“ и „Божур“ (1907), „Јефимија“ и „Кондир“ (1910), „Напуштена црква“ и „Наслеђе“ (1911). Највише њих објављено је у Српском књижевном гласнику: „Минаре“, „На Гази-Местану“, „Симонида“ и „Напуштена црква“; остале песме расуте су по Српству: „Кондир“ и „Јефимија“ штампане су у Алманаху српских и хрватских писаца, „Наслеђе“ у Босанској вили, „Божур“ у Политици.[3]
Групишући песме у циклус с насловом На Косову Ракић се, међутим, држао не хронолошког, већ семантичког критеријума распоређивања. По том мерилу, на прво место дошла је песма „Божур“; иза ње уследиле су: „Симонида“, „На Гази-Местану“, „Наслеђе“, „Јефимија“, „Напуштена црква“ и, у епилошкој функцији, „Минаре“.
Таквим прераспоредом песама њихова значењска тежишта примила су, с једне стране, додатан општи смисао, а с друге – оформила још и надређено симболичко језгро, садржано управо у песми „Наслеђе“, позиционисаној у сам центар циклуса.
Није тешко васпоставити опште духовно значење и друштвено-историјски смисао Ракићевих родољубивих стихова:
Песнику се најпре показује косовско минаре, бело изнад црних кућа, симбол Османскога царства, турске власти.
Тмурно расположење и бол што су га, тако, захватили при ступању на косовско тле, у трима потоњим песмама замењују – стихијом једне нове и моћне, у исто време епске и субјективне, самопосматрачке имагинације и речитости какву српско родољубиво песништво дотад није имало ни познавало – слике крвавих божура, јуриша силних оклопника, чета које на бојном пољу падају једна за другом.
Затим му се у визији јавља Арнаутин који боде очи краљици Симониди на фресци, па монахиња Јефимија како плаче над српским племеном „које обухвата тама“, док „светлости нема на видику целом“.
Запевање и плач Старе Црне Госпе преноси се, онда, на стару икону у напуштеној цркви,[4] на којој, „очајан и страшан, Христос руке шири, / Вечно чекајући паству, које нема“.
У песми Наслеђе, последњој по настанку, догађа се, међутим, преокрет – мит и предање постају активан чинилац историје и песникове садашњости: чин идентификације
лирског субјекта остварује се у димензији која временске појавности доживљаја свенародне страдалничке повести (релација: некад–сад, у преименованој атрибуцији:
сјај–тама, мит–култура) брише као неонтолошки израз бића, што значи да етничка одређеност прераста у генеричку предодређеност, замрла колективна свест у пробуђену
националну самосвест и спремност да се изазов прошлости прихвати као одговорност за будућност.
Најбоље се то види у завршним строфама Наслеђа:
Ја осећам ипак, испод свежих грана
И калем нових, да, ко некад јака,
У корену старомструји снажна храна,
Неисцрпна крепкост старинских јунака.
Све ишчезне тада. Заборављам бољу,
А преда ме стају редом преци моји,
Мученици стари, и јунаци који
Умираху ћутке на страшноме кољу.
С Ракићевим косовским песмама живело је и њима се напајало све Српство, не само Стара Србија, мада она највише. Један савременик, Александар Арнаутовић, забележиће како је с Ракићем цело једно покољење гледало симболично црвени божур, туговало за Симонидиним очима,[5] заклињало се над заветом Гази-Местана, крстило се пред очајним и страшним Христом Напуштене цркве, слушало глас Старе Црне Госпе, сневало о слободи и старој слави...
Скерлић је ове Ракићеве песме назвао дубокима, наглашавајући при том да „свесну, разумну љубав према своме народу нико није боље изразио но Ракић, у песми ’На Гази-Местану’“.
Уопште, нема међу Ракићевим родољубивим песмама остварења које се по своме социјалном значењу и непосредном утицају може упоредити са газиместанским стиховима. Исидора Секулић означује их као сигнале и печате: „Када се наведе: Ја ћу дати живот, [отаџбино моја, /] Знајући шта дајем и зашто га дајем, онда сви видимо камен међаш на прелому историјских времена пијемонтске Србије.“
Лозинка покољења, песма-порука, На Гази-Местану могла је деловати тако освешћујуће не зато што је то песма која паразитски живи од косовског мита, већ стога што она тај мит оживљава и преображава (Никола Кољевић) – уздижући га истовремено, посредством једне сугестивне и сликовите, само Ракићу својствене песничке реторичности, на висине пророчанства које, самим тим што се јавља као израз јединства Ракићевог друштвенога и духовнога бића, подразумева крајње доследно поступање у животу, безуслован избор – лично прегнуће, индивидуални чин.
[Из: Српски песник: Милан Ракић и Косово (2006), Фондација Група север, Нови Сад 42022,стр. 198–203.]
[1] Баш онако како ће, опомињући се старог времена у Старој Србији, забележити Григорије Божовић: „Као што је његова Јефимија златом и свилом везла боле своје отмене душе, тако је и он [Милан Ракић] над несрећном коби, у дивној самоћи, заплакао и запевао кроз свој гласити циклус.“
[2] У овом периоду Ракић је, осим косовских, објавио и седам песама углавном метафизичке инспирације. То су: „Обична песма“, „Једна жеља“, „Мутна импресија“, „Сонет III“, „Прелазно поколење“, „Драгим покојницима“ и „Старост“. За осам година (1905–1912) укупно петнаест песама.
[3] Једну једину од песама с косовском тематиком Ракић није уврстио у семантички строго структурисан циклус – то је песма „Кондир“. У Новим песмама (Београд 1912) ову ће песму он, међутим, повластити тако што ће јој дати положај уводне песме у збирци. При коначној редакцији, у завештајној књизи своје поезије (Песме, Београд 1936), ранијој привилегији додаће нов значај: „Кондиру“ додељује улогу пролога у свеукупно своје стваралаштво у стиху.
[4] Од ове „старе иконе“ Ракић се до краја живота неће одвојити. Зато је важно знати како је песма настала. Испричао је то сам песник у разговору с Бранимиром Ћосићем: „За постанак моје песме ’Напуштена црква‘ имам да захвалим једном случају. Пролазио сам са женом кроз село Падалиште, када ми сељаци понудише да ме одведу до једне цркве. Срба у околини није било, и црква је била скоро потпуно запуштена. Неколико икона и неколико угашених свећа које су пролазници оставили. Тада ми паде у очи једна дрвена икона. Била је сва искапана воском од свећа, које су на њу биле лепљене, и препукла. Сељаци, видећи да је са интересом посматрам, понуде ми је. Ја у том тренутку нисам хтео. Када сам тог дана полазио из села, сељаци ми беху донели икону: ’Узми, господине. Ако је не узмеш, пропашће.‘ Још увек чувам ту стару икону.“
[5] О тајни крајње, духовне лепоте Ракићеве песме „Симонида“, о тајни која надилази трагичну судбину слике лепе жене (дакле „земаљску“, пролазну страну уметности), мало се размишљало и писало. Изузетак представља оглед Светислава Мандића Симонидине очи. На месту најважнијем за овај одсек нашега рада, дакле о скривеним или недовољно уоченим, у српској књижевној науци углавном схематизованим вредностима косовских песама Ракићевих, Мандић пише: „Сав флуид којим песма зрачи, почива на непостојећим очима Симонидиним. Те очи, као далеке, давно угашене звезде које и даље шаљу свој сјај Земљи и људима (дабоме, не само Земљи
и не само људима), још светле из својих празнина и већ стотинама година зраче унутрашњу светлост лепог бића.“